Is tanhai mein bas ek hi dua hai?
Bhul jaaye tujhe ya phir laut aaye tu.Short & Sad Poetry SMS for text message with sad poetry in urdu.. Share your feelings with 2 lines of Urdu poetry.
ایک نقطے نے مجھ کو محرم سے مجرم بنا دیا ہے
ہم دعا لکھتے رہتے ہیں وہ دغا لکھتے رہتے ہیں
One point has made me guilty of Muharram.
We keep writing dua, and he keeps writing dua
میرے رب نے یہ ہنر میری ذات میں اس طرح رکھا ہے
کہ میں اچھے اچھوں کو اس کی اوقات د کھا دیتا ہوں
My Lord has placed this skill in me in such a way
that I give good times to good people
Sad Poetry in urdu 2 lines deep
دل کا شہر اب بھی خالی ہے محبت کے لیے
میں نے غصے کو مضافات میں رکھ دیا ہے
The city of the heart is still empty For love,
I have put anger in the suburbs
صبح اٹھ کر کر لکھتا ہوں کچھ اس طرح کلام
رات پرآنکھیں برستی ہیں شاید صبح مطلع صاف ہو
I wake up in the morning and write something like this. At night, my eyes are raining. Maybe the information will be clear in the morning
2 line urdu poetry romantic sms copy paste
ہو رہے ہیں کس طرح برباد دیکھنے والے ہاتھ ملتے ہیں
تم رنگ بننو خوشبو بنو ہم تو اپنے سخن میں ڈھلتے ہیں
It is happening. How do the beholders meet?
You become a color and a fragrance, and we adapt to our speech
اگر کوئی مجھ سے مانگے تیرے نام کا صدقہ میں
اپنے آپ کو پھینک دوں تیرے سر سے وار کے
If someone asks me for charity in your name,
I will throw myself and hit you on the head
Sad poetry sms in urdu 2 lines text messages english
تجھ کو میں اپنی نظروں سے دیکھوں یہ ضروری تو نہیں
مرنے والے تو تصویرپر بھی مر جاتے ہیں
Let me see you with my own eyes, it is not necessary, those who die also die in the picture
تم مجھے پسند اگئے ہو یہ اتفاق ہے
تم ہی پسند رہ گئے ہو یہ عشق ہے
I like you, it's a coincidence, you're the only
one who likes me, it's love
Sad poetry sms in urdu 2 lines text messages copy
ہم نے کبھی کسی کو بیگانہ نہیں کیا
جس کا دل بھر گیا وہ چھوڑ گیا
We never alienated anyone
whose heart was full and left
یہ بھی بات الگ ہے کہ وہ اپنوں میں اب خوش ہے
یہ بھی سچ تھا کہ کبھی ہم اس کے اپنے ہوا کرتے تھے
It is also a different thing that he is happy in himself now; it was also true that we used to be his own
Sad poetry sms in urdu writing
وہ میری قربتوں کا عادی ہو گیا ہے محبت تو آج بھی اسے کسی اور سے ہے
He has become accustomed to my closeness, so even today he is in love with someone else
تمہارےمصروف ہونے سے مجھ کو
صبر توآجاتا ہے مگر نیند نہیں آتی
Being busy with you gives me patience,
but I don't get sleep
ہر بار الزام لگانا اچھا نہیں
وفا خود نہیں کرتے اور خفا ہم سے ہوتے ہو
It is not good to blame every time
اے کبوتر تو اس کو جا کر کہنا میں بے فا نہیں
جیسا تو نے مجھ کو سمجھا میں ویسا نہیں
O pigeon, I am not unfaithful in going to him and saying that I am not the same as you have understood me
میرے برے وقت پر ہی وہ مجھ کو چھوڑ گیا
وہ کتنا حسین تھا مگر وہ ذہین کتنا تھا
He left me at my worst. How handsome he was,
but how intelligent he was
تجھ سے کوئی گلا نہیں بس اتنی سی التجا ہے
جو حال کر گئے ہو تم کبھی دیکھنے بھی نہ آنا
There is no need for you, just a plea that you never come to see what you have done
ہم مختصر قصہ تو نہیں تھے ور کے جلدی پلٹ گئے تم
We were not short stories, but you turned back quickly
جو دعا سے نکل گیا اسے بد دعا میں کیا یاد کرنا
What to remember in bad dua who has left dua?
میں نے اس انسان کو ہیرے کی طرح تراشا
مگر پھر بھی وہ اپنی ذات پر پتھر کا ہی پتھر رہا
I cut this man like a diamond, but still, he remained a stone on his own
اس سے محبت ہے یہ میں کہہ نہیں سکا
کیونکہ وہ کسی ایک کا ہو کر رہ نہیں سکا
I couldn't say I loved him because
he couldn't live with anyone
تیری بے وفائی پر فدا ہوتے ہیں ہم اس طرح
خدا جانے تم و فا دار ہوتے تو ہم کیا کرتے
We are devoted to your unfaithfulness,
God knows what we would do if you were faithful like this
وہ روز آتا تھا میری قبر پر میرے دشمن کے ساتھ
کون کہتا ہے کہ مسلمانوں کو جلایا نہیں کرتے
He used to come to my grave every day with my enemy.
Who says that they don't burn Muslims?
بے وفاؤں کی محفل لگائیں گے ہم آج
تم وقت پر ا جانا مہمان خصوصی ہو اخر
We will organize a party of unfaithful people,
and you will be the special guest
ہم تیری بے رخی کو پلٹ کر بھی نہ دیکھیں گے
تجھے ایسے بھلا دیں گے کہ تو بھی یاد رکھے گا
We will not even look back at your disrespect; we will forget you in such a way that you will also remember
تو نے التجا کی ہم نے تیری تمنا ہی چھوڑ دی تیری کسی بات کو ہم ٹالا نہیں کرتے
You begged, we have left your desire, we do not avoid anything of yours